Posts Tagged: translation
This month is very special because it also marks the 20th anniversary of my first book release, ACCIDENTS WAITING TO HAPPEN. This Hungarian book represents my 60th book release and almost my 100th book if you include anthologies and other book contributions in those twenty years. I am planning to celebrate this milestone with a special event, stay tuned for details.
Categories: new book
Categories: new book
Just before Christmas, the audiobook edition of LA RAGAZZA SENZA PASSATO (aka the Italian version of THE ONE THAT GOT AWAY) was released. As a dyslexic, audiobooks are very special. With this release, this is the 4th different language for my audiobooks are available in!
It’s available here.
Categories: Uncategorized
I’m happy to announce the release of the Italian edition of PAYING THE PIPER which will be published as OTTO ANNI PRIMA (which translates as EIGHT YEARS AGO). This is my second book with Italian publisher Newton Compton and I hope this book will do as well as first book with them as I’d like them to publish SAVING GRACE next. If you’d like to work on your Italian, this is what the back jacket says:
Quando il giornalista Scott Fleetwood riceve una chiamata anonima che gli offre un’intervista esclusiva con il pericoloso Pifferaio, il criminale che rapisce i bambini a San Francisco, non può credere alle sue orecchie. È un’occasione per aiutare concretamente le autorità a incastrarlo. Per anni, infatti, il Pifferaio ha terrorizzato le più influenti famiglie della città, costringendo i genitori a pagare un riscatto altissimo pur di riavere i loro figli. Ma gli sforzi di Scott per trasmettere le informazioni all’FBI si rivelano presto controproducenti: l’uomo che sta intervistando non è il vero Pifferaio, e la situazione precipita. Il bambino sequestrato viene ucciso. Per otto lunghi anni Scott ha convissuto con il senso di colpa. La sua leggerezza ha causato la morte di un innocente. Ma l’incubo non è ancora finito. Quando il Pifferaio torna a farsi vivo, non vuole un riscatto. Questa volta la posta in gioco è molto più alta. E in ballo c’è la vita del figlio di Scott.
The book is available in paperback and ebook. You can learn more on the OTTO ANNI PRIMA book page!
Categories: new book
I’m happy to reveal the cover for the upcoming French release: LA FISSURE. It’s the translation of my supernatural thriller, THE SCRUBS. I don’t have a release date but it will later this year.
So what do you think?
Categories: Uncategorized
I’m happy to reveal the cover for the upcoming Italian hardback release: OTTO ANNI PRIMA. It’s the translation of my thriller, PAYING THE PIPER. It’s due for release at the end of August.
So what do you think?
Categories: new book
I’m happy to announce the upcoming publication of the Italian edition of PAYING THE PIPER which will be published as OTTO ANNI PRIMA (which translates as EIGHT YEARS AGO). This is my second book with Italian publisher Newton Compton and I hope this book will do as well as first book with them as I’d like them to publish SAVING GRACE next. If you’d like to work on your Italian, this is what the back jacket says:
Quando il giornalista Scott Fleetwood riceve una chiamata anonima che gli offre un’intervista esclusiva con il pericoloso Pifferaio, il criminale che rapisce i bambini a San Francisco, non può credere alle sue orecchie. È un’occasione per aiutare concretamente le autorità a incastrarlo. Per anni, infatti, il Pifferaio ha terrorizzato le più influenti famiglie della città, costringendo i genitori a pagare un riscatto altissimo pur di riavere i loro figli. Ma gli sforzi di Scott per trasmettere le informazioni all’FBI si rivelano presto controproducenti: l’uomo che sta intervistando non è il vero Pifferaio, e la situazione precipita. Il bambino sequestrato viene ucciso. Per otto lunghi anni Scott ha convissuto con il senso di colpa. La sua leggerezza ha causato la morte di un innocente. Ma l’incubo non è ancora finito. Quando il Pifferaio torna a farsi vivo, non vuole un riscatto. Questa volta la posta in gioco è molto più alta. E in ballo c’è la vita del figlio di Scott.
The book comes out in hardback and ebook at the end of August. I will do a cover reveal when final cover art is complete but in the meantime, you can learn more on the OTTO ANNI PRIMA book page!
Categories: Uncategorized
There’s a 2nd edition of La Ragazza Senza Passato (The Italian version of THE ONE THAT GOT AWAY) from Newton Compton with a slightly tweaked cover.
Hopefully, they’ll remember to send me a copy.
Categories: new book shelf life
I’ve got some good news on the translation front. Newton Compton has bought the Italian rights to PAYING THE PIPER for a hardback release. This is my second book with them. And Limos has bought the Turkish rights to THE ONE THAT GOT AWAY. This is my first book with them, although my second Turkish book, so I hope this is the start of something good with Limos.
I love that my books get translated across the world. It’s amazing to think people around the world get to discover my stories. There are some countries that I still hope will pick up my books. I’m looking at you Japan and Sweden. 🙂
Here’s hoping…
Categories: Uncategorized