Simon Wood

Posts Tagged: translation

I’ve got some good news on the translation front.  Newton Compton has bought the Italian rights to PAYING THE PIPER for a hardback release.  This is my second book with them.  And Limos has bought the Turkish rights to THE ONE THAT GOT AWAY.   This is my first book with them, although my second Turkish book, so I hope this is the start of something good with Limos.

I love that my books get translated across the world.  It’s amazing to think people around the world get to discover my stories.  There are some countries that I still hope will pick up my books.  I’m looking at you Japan and Sweden.  🙂

Here’s hoping…

Categories: Uncategorized

Read more

Rache Ist Bitter, the German edition of Deceptive Practices, launches today!  The plot goes a little like this…

Über Nacht steht Olivias Leben plötzlich Kopf: Ihr Mann kam gewaltsam zu Tode und sie steht unter dringendem Tatverdacht. Sie wollte ihrem untreuen Ehemann nur einen Denkzettel verpassen lassen und hatte in ihrer Wut eine dubiose Firma beauftragt. Jetzt ist sie in einem Netz aus Erpressung und Mord gefangen.

Mit einem hartnäckigen Cop dicht auf den Fersen, bleibt Olivia nur eine Möglichkeit: Sie muss das Komplott aufdecken, wenn sie ihren Kopf rechtzeitig aus der Schlinge ziehen will. Oder ist es dafür schon zu spät?

This represents my fifth German book, so I’m very grateful to my editors and readers who’ve embraced the books.

I hope you’ll share the news with your German speaking friends…

Categories: new book shelf life

Read more

I’m happy to announce the release of MALFRATS, the French edition of LOWLIFES.  After the success of my French book, L’évadée, it was only natural to give French readers something else to chew on.  I’m looking forward to see their response to this story.

For those who read French, the storyline goes a little like this:

Le détective Larry Hayes de la police de San-Francisco, croit avoir atteint le fond du baril quand il reprend conscience dans une ruelle après un mauvais trip et sans aucun souvenir des quatre heures précédentes. Et ce n’est que le commencement de ses ennuis. A deux pâtés de maisons de là, l’informateur de Hayes, un sans-abri nommé Noble Jon, gît dans la rue, mort, après avoir été battu et poignardé. Les sinistres affres de la culpabilité s’infiltrent dans le cerveau de Hayes. Est-il l’assassin de Jon? Les preuves s’accumulent contre lui. Hayes monte sa propre enquête afin d’avoir une longueur d’avance sur les accusations de meurtre qui ne manqueront pas de s’abattre sur lui, et il disparaît parmi la communauté des sans-abri de la ville.

So if you’re French or know someone French, I hope you’ll give this book a shot.

Categories: new book shelf life

Read more

pourriture-simon-woodI’m happy to announce the release of POURRITURE, the French edition of ROAD RASH.  After the success of my first French book, L’évadée, it was only natural to give French readers something else to chew on.  I’m looking forward to see their response to this story.

For those who read French, the storyline goes a little like this:

James Straley peut bien penser que son existence est maudite, mais elle n’a rien de comparable avec ce qui l’attend sur l’autoroute de la vie. Il est en fuite avec le butin d’un vol de banque loupé. C’est tout ce qu’il possède. Ses acolytes sont morts et sa voiture vient de tomber en panne. Il est à pied, avec l’argent, quand il aperçoit deux voitures impliquées dans un carambolage. Il lui est impossible de sauver les conducteurs, mais il peut se sauver lui-même en s’appropriant l’une des épaves. Manque de chance, il vole la mauvaise bagnole. Après une heure derrière le volant, il commence à développer une urticaire qui dévore sa chair. Aucun médecin ne peut l’aider – seul le propriétaire initial de la voiture en a le pouvoir. Si Straley veut récupérer sa peau, il doit entreprendre un long voyage sur le chemin de la rédemption, un voyage qui s’achèvera au cœur de l’Amérique Centrale.

So if you’re French or know someone French, I hope you’ll give this book a shot.

Categories: new book shelf life

Read more

512-GatxXkLHuida (aka THE ESCAPE) the Spanish edition of THE ONE THAT GOT AWAY is released today.  This is my first Spanish book so I’m interested in seeing their reception to the book.  So if you’re Spanish or a Spanish speaker or know someone Spanish, I hope you’ll give this book a shot.

Categories: Uncategorized

Read more

TOTGA intalianTHE ONE THAT GOT AWAY continues its global journey.  Newton Compton Editori has picked up the Italian language rights for TOTGA.  I don’t have a release date but I’ll share as soon as I do.

Categories: shelf life

Read more